Ευαγγέλιο: ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ ΙΒ/ 9 – 13 – 9 Καί μεταβάς εκείθεν ήλθεν εις τήν συναγωγήν αυτών
10 καί ιδού άνθρωπος ήν εκεί τήν χείρα έχων ξηράν καί επηρώτησαν αυτόν λέγοντες Ει έξεστι τοίς σάββασι θεραπεύειν; ίνα κατηγορήσωσιν αυτού.
11 ο δέ είπεν αυτοίς Τίς έσται εξ υμών άνθρωπος ός έξει πρόβατον έν, καί εάν εμπέση τούτο τοίς σάββασιν εις βόθυνον, ουχί κρατήσει αυτό καί εγερεί;
12 πόσω ούν διαφέρει άνθρωπος προβάτου; ώστε έξεστι τοίς σάββασι καλώς ποιείν.
13 τότε λέγει τώ ανθρώπω Έκτεινόν σου τήν χείρα καί εξέτεινε, καί αποκατεστάθη υγιής ως η άλλη.
Ερμηνευτική απόδοση Παναγιώτη Ν. Τρεμπέλα
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ ΙΒ/ 9 – 13
9 Καί αφού έφυγεν απ εκεί, όπου έγινεν η συζήτησις αυτή, ήλθεν εις τήν συναγωγήν τους.
10 Καί ιδού ήτο εκεί άνθρωπος, πού είχε ξηρόν καί ακίνητον τό χέρι του.Καί τόν ηρώτησαν λέγοντες· Εάν επιτρέπεται από τόν νόμον νά ενεργή κανείς θεραπείας κατά τά Σάββατα; Καί τόν ηρώτησαν όχι διά νά διδαχθούν, αλλά διά νά τόν κατηγορήσουν διά τήν απάντησιν, πού θά έδιδεν.
11 Ο δέ Ιησούς είπεν εις αυτούς Ποίος άνθρωπος από σάς θά ευρεθή, πού θά έχη ένα πρόβατον, καί εάν πέση τούτο εις ημέραν Σαββάτου μέσα εις λάκκον, δέν θά τό πιάση καί δέν θά τό σηκώση;
12 Πόσον λοιπόν διαφέρει ο άνθρωπος από τό πρόβατον; Αναμφιβόλως ο άνθρωπος είναι ασυγκρίτως τιμιώτερος από τό πρόβατον.Ώστε επιτρέπεται κατά τάς ημέρας Σαββάτων νά κάμνη κανείς τό καλόν καί εις ζώα, αλλά πολύ περισσότερον εις ανθρώπους.
13 Τότε λέγει εις τόν άνθρωπον Άπλωσε τό χέρι σου.Καί εκείνος μολονότι από τήν ασθένειάν του εδυσκολεύετο νά πράξη τούτο, όμως φανερώνων τήν πίστιν του κατέβαλε προσπάθειαν καί τό άπλωσε καί επανήλθε τό χέρι εις τήν προτέραν κατάστασιν, υγιές σάν τό άλλο.